AB | Hij is bevochtigd voor het aangezicht van de zon, en zijn scheuten verspreiden zich over de tuin. |
SV | Hij is sappig voor de zon, en zijn scheuten gaan over zijn hof uit. |
WLC | רָטֹ֣ב ה֖וּא לִפְנֵי־שָׁ֑מֶשׁ וְעַ֥ל גַּ֝נָּתֹ֗ו יֹֽנַקְתֹּ֥ו תֵצֵֽא׃ |
Trans. | rāṭōḇ hû’ lifənê-šāmeš wə‘al gannāṯwō yōnaqətwō ṯēṣē’: |
AC | טז רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא |
ASV | He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden. |
BE | He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden. |
Darby | He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden; |
ELB05 | Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Schößlinge dehnen sich aus über seinen Garten hin; |
LSG | Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin, |
Sch | Und jener dort, er grünt im Sonnenglanz, die Ranken überziehn den Garten ganz; |
Web | He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. |